Большой русско-английский словарь - с
Связанные словари
Перевод с русского языка с на английский
с
carbon, A-B-C-scale Rockwell machine
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
1. со предл. (тв.) with; (и) andон приехал с детьми — he came with the children с пером в руке — with a pen in one's hand чай с молоком — tea with milk с улыбкой — with a smile с интересом — with interest с удовольствием — with pleasure со смехом — with a laugh, with laughter с песнями и смехом — with song and laughter книга с картинками — picture-book повидать отца с матерью — see* one's father and mother брат с сестрой ушли — brother and sister went away мы с тобой, мы с вами — you and I с работой всё хорошо — the work's going on all right что с тобой? — what is the matter with you? у него нехорошо с лёгкими — he has got lung trouble с годами, с возрастом это пройдёт — it will pass with the years, with age проснуться с зарёй — awake* with the dawn с каждым днём — every day с последним поездом — by the last train с курьером — by courier / messenger спешить с отъездом — be in a hurry to leave; другие особые случаи приведены под теми словами, с которыми предл. с образует тесные сочетания 2. со предл. (рд.) 1. (в разн. знач.) from; (прочь тж.) ofупасть с крыши — fall* from a roof сбросить со стола — throw* off / from the table сойти с балкона — come* down from a balcony снять кольцо с пальца — take* a ring off / from one's finger приехать с Кавказа — come* from the Caucasus рыба с Волги — fish from the Volga вернуться с работы — return from work съехать с дачи, с квартиры — move from a country-house*, from a flat уйти с...Краткий русско-английский словарь
2.
(1)см. эс.(2)и со, предлог с родительным, винительным и творительным падежами.I.С родительным падежом.1.Употребляется при обозначении предмета, места, с поверхности которого или от которого удаляется, отделяется кто-, что-л.Сорвать яблоко с ветки. Сбросить ношу с плеч. Убрать посуду со стола. Встать со стула. Свернуть с дороги.□Улыбка сошла с лица Лизы. Тургенев, Дворянское гнездо.Дрожа от холода и брезгливо пожимаясь, Егорушка стащил с себя промокшее пальто. Чехов, Степь.|С существительными, обозначающими сферу деятельности, занятий, отношений и т. п.Уволить с работы. Удалить с урока. Уйти с заседания. Снять с учета.|В составе некоторых устойчивых сочетаний и выражений.Сойти с ума. Сжить со свету. Сбыть с рук. Сбить с толку.□Все сходило ему с рук. Григорович, Деревня.Все сбились с ног, готовясь к празднику. Бунин, Суходол.2.Употребляется при обозначении места, пространства, откуда направлено движение, действие.Со степи понеслось звонкое ржание жеребенка. Гоголь, Тарас Бульба.Ветер с моря волны гонит. Брюсов, Балтика.|С географическими названиями (употребляется наряду с предлогом „из“, в соответствии с установившейся традицией,...Академический словарь русского языка
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 15577 | |
2 | 3668 | |
3 | 3569 | |
4 | 3464 | |
5 | 2607 | |
6 | 2587 | |
7 | 2470 | |
8 | 2240 | |
9 | 2231 | |
10 | 2200 | |
11 | 2137 | |
12 | 2054 | |
13 | 2018 | |
14 | 2016 | |
15 | 1947 | |
16 | 1915 | |
17 | 1884 | |
18 | 1837 | |
19 | 1805 | |
20 | 1733 |